Album/Single: Tears Library / Last Alliance
Track # 11
Lyrics: Matsumura Takahiko
Music composition: Matsumura Takahiko
Music arrangement: Last Alliance
Lyrics: Matsumura Takahiko
Music composition: Matsumura Takahiko
Music arrangement: Last Alliance
- Romaji y Traducción:
EQUAL REASON
La misma razón*
kizukeba itsumo no mayou hazu no nai kaerimichi
Me di cuenta, de regreso a casa, por el camino del cual nunca me perdí
hajimetemiru you na keshiki o sugi
que he pasado escenas como si las viera por primera vez.
sora no ao ni kuro ga majiri taemanaku hirogatteita
En el azul del cielo, el negro se mezcla y se esparce continuamente...
tabun nigetekita no darou
Probablemente debería huir,
muimi na chi o dorekurai aruitarou
¿cuánto he caminado en la tierra sin sentido?,
me no mae ni aru subete ni taishi iwakan to fushinkan o daki
Tengo una sensación de incomodidad y desconfianza por todo lo que está ante mis ojos
tachitsukushite
he mantenerme firme
miushinatteita hitotsu no boku e no konkyo o
Las razones que he perdido de vista,
omoidashite koko kara nukedasou
las recordé y desde aquí escapo.
mou furimukanai dareka ni sugaru you na
como aferrarse a alguien a quien no voy a volver mirar atrás más,
buzama na nigemichi wa erabitaku nai nda
no quiero escoger esa vía de escape.
nageyari na shoumouhin ni sae kokoro madowasare
Un corazón aún confundido por insignificantes bienes materiales
tayasuku fumihazushisou ni natteita boku ga
soy yo quien casi se desvía fácilmente
yoake ga otozurete mo mochitsuzuketeita gimon wa
las dudas que seguiré teniendo aun cuando el amanecer haya llegado
suteru mono nante taishitenai no ni
no serán tiradas como basura,
kisokutadashiku narabu koishi motte
pero es como mantener piedras ordenadas y alineadas.
koetekita saka o miteru dake?
¿estoy mirando las colinas que ya he cruzado?
toottekita michi o wasuretaku nai dake?
¿no quiero solo olvidar los caminos que he pasado?
tsunagitomeru no wa boku no michi e no kyoufushin
Mi inseguridad me ata al terror,
tachikitte yowasa o shireba ii
Conociendo la debilidad se corta
sugu ni todokazu ni narihibiita to shite mo
incluso si los ecos no llegan de inmediato,
utaitsuzukeyou to boku wa chikatta nda
juro que seguiré cantando...
arechi o saite dokomademo tsuzuku haiiro no yoake
La noche gris rompe las barreras, para continuar por siempre,
ima wa bokura hi ga nishi e katamuku toki o matte
ahora esperemos a que el sol se ponga al oeste.
miushinatteita hitotsu no boku e no konkyo o
Las razones que he perdido de vista,
omoidashite koko kara nukedasou
las recordé y desde aquí escapo.
mou furimukanai dareka ni sugaru you na
como aferrarse a alguien a quien no voy a volver mirar atrás más
buzama na nigemichi wa erabitaku nai nda
no quiero escoger esa vía de escape.
- KANJI
N de A: Bueno con esta canción me despido por un tiempo... Saludos. Akari Des
TRADUCCIÓN BASE o GUÍA: Agradecimientos a Ruri Himura en su blog https://rurihimura.com/2008/02/17/el-mismo-motivo-equal-reason/
No hay comentarios:
Publicar un comentario