lunes, 23 de octubre de 2017

urge

Album: Underground Blue
Track # 7
Lyrics: Matsumura Takahiko
Music composition: Matsumura Takahiko
Music arrangement: Last Alliance

  • Romaji y Traducción:
urge
Impulso

karakaze ni shiroi iki wa yure
Con el aliento blanco agitado por un viento fuerte y seco
yodooshi no yuki ga senrowaki ni tsumareteita
y nieve apilada a un lado de la vía durante la noche

hitogomi no naka 
Entre la multitud
kyou mo teiichi ni tatte
Hoy día también de pie en el mismo lugar
toki ga sugiru no o mata
esperando el momento para cruzar
suufun? iya suubyou no buin ga 
Un par de minutos? o unos segundos de silencio
migiashi o gyaku ressha e suberaseru
Deslizando el pie derecho en el tren

doa goshi nagareru keshiki ni biru wa kie
Desaparecen los edificios en el paisaje que fluye a través de la puerta
yuki boushi no kigi ga kao o dashita 
apareciendo grandes copos de nieve en los arboles
haritsumeta ito wa kire 
Cortando ese hilo tenso
warai kata o wasureteita koto ni oowarai shita no sa 
solté una gran risa, cuando había olvidado cómo reír

kikkake wa kantan 
La excusa es simple
kinou mita chijouha no saenai seishun gunzou no eiga 
las inútiles antenas de televisión opacan el hermoso paisaje
raimugi supirittsu o torimodoshi ni 
para recobrar ese espíritu del campo
saihate no eki manazashi
apunto a la estación más lejana
asu e no shissou o chikatta nda 
y prometo seguir corriendo hacia el mañana

shuuchakueki oritachi
Desciendo al final de la estación
mazu me ni haita kokudou zoi o
Primero, miro a lo largo de la carretera
tada hitasura aruita
y sólo camino seriamente
tsukaretara yasunde mata aruku
Tomo un descanso y sigo caminando
sono kurikaeshi... 
una y otra vez…

yukigumo wa kieteita 
Las nubes de nieve habían desaparecido

saihate ni kakaru hizashi wa
La luz del sol apareció a lo lejos
orenjiiro o obite
tiñendo todo de naranja
yuuhi ga kusunda yuki tokashiteku 
y empiezo a pasear donde la nieve comenzaba a derretirse
saa mata arukihajimeyou 
por el sol del atardecer.
kaerimichi no hoomu e
En el camino de vuelta a casa
gyaku ressha ni wa hito ga afureteita
el tren se llenó de gente una vez mas…

asu e no shissou o te ni irete
Conseguí seguir corriendo hacía el mañana
yabuta genkai no tabi wasurezu ni me o tojita
Cerré los ojos sin olvidar el viaje para limitar ese estallido
yokuasa no senrowaki ni wa yodooshi no yuki wa 
La mañana siguiente la nieve se apilo a un lado de la vía durante la noche
mou, sukoshi mo nokottenai ya
mas no me detendrá nunca más

  • KANJI (漢字):



viernes, 18 de agosto de 2017

LETTER




Album: Underground Blue
Track # 14

Lyrics: Matsumura Takahiko
Music composition: Matsumura Takahiko
Music arrangement: Last Alliance



  • Romaji y Traducción:
LETTER
Carta

zaratsuita sora ni narihibiku rifurein
Un estribillo áspero que resonaba en el cielo
"imi nante aru no?" to kezurareru ishi
Intencionalmente afilado ¿tiene algún significado?
soko de tomatta mama no
solo me detengo allí
pensaki no nijinda ji mitsume 
y miro fijamente el carácter que pluma manchó
hoo o tsutau namida ni kizuku... 
Notando lágrimas caer por mi mejilla…

nakisakendeite mo rifurein wa nariyamanai 
Estribillo que no deja de sonar, incluso llorando

akogare o omoiukabe
Pienso en aquel anhelo
yaburisutete wa kakinaosu
Cuando lo rompo, lo reescribo
mou sude ni yubisaki ni kankaku wa nai 
ya no siento las yemas de mis dedos
utsumuku bokura wa mada wasurete wa inai 
No olvides que estamos buscando un verso aun
dakara buriki no gishu ategatte 
(pero miro mi brazo artificial de plata)*
kurikaeshi kaku no sa 
escribir lo mismo..

zaratsuita sora ni uchikomareteita kusabi o torihazushite
Retiro las heridas impulsado a un tormentoso cielo
hitotsuzutsu toridasu kotoba o kono tegami ni furashite 
Trayendo una a una las palabras en esta carta
yo ga aketeyuku oto o kijou no kami ni narashite 
Escucho el amanecer y papel sobre el escritorio
bokura mada mihatenu omoi o kakioete wa inai nda 
No hemos terminado de escribir, aun es un pensamiento inacabado...

deguchi nakushi samayou bokura 
En el bosque estático donde aun
seishi shita mori no naka 
deambulamos sin salida
soko ni wa ippon no ki dake ga yureteita 
un solo árbol se agita ahí
hirou you ni shitete ni totta 
me acerque para recogerlo
ima ni mo karete maichirisou na kotonoha 
dispuesto a morir mientras danzaba entre las palabras
poketto ni shimaikomi 
Colocándolo en mi bolsillo

moshi mayoi no mori de mata negai o nakushiteshimatta nara
Hemos perdió de nuevo un deseo en el bosque de la vacilación
sono poketto no kotonoha o 
son las palabras en el bolsillo

"sono tegami ni furashite"
“solo envía la carta”

bokura ima, subeki koto wa hitotsu shika nokottenai nda 
Ahora, solo nos queda una cosa por hacer…
tochuu de tomatta mama no omoi o kakitsuzukeru dake sa 
Seguir escribiendo... Pensó mientras se detenía en el camino…

  • KANJI (漢字):




viernes, 24 de febrero de 2017

Time Capsule





Album: Keep on smashing blue,
Track # 15

Lyrics: Anzai Ryuusuke
Music composition: Anzai Ryuusuke
Music arrangement: Last Alliance

  • Romaji y Traducción:

Time Capsule
Capsula del tiempo

tokai no noizu
El ruido urbano
surechigai to kensou wa
Los hechos contrariados y el ajetreo
ittai nani o umi, asufaruto ni tokeru no darou?
Lo que hay en el mar o la tierra, se disolverá en el asfalto?

aa, boku wa subete yurushisugite,
Ah, también lo he permito todo
karamatte hodokenai musuu no ito ni shibarareteita
Me até de innumerables hilos que no se soltaron y se enredaron

tatoeba nanimokamo kanau mono to shinjiteta
Por ejemplo, si regresara a aquel tiempo
ano koro ni modoreru naraba,
cuando creí que todo se hacía realidad
otozureru kyou no boku ni atete tsuzutta tegami o,
Una carta deletreada dirigida a mi llego hoy
taimu kapuseru ni umete leave alone
pero la deje solo encerrada en la capsula del tiempo

kutabirekaketa taiyou no juuden ga
La carga del sol estaba a punto de agotarse
aa, shounen no yume to tenmetsu shi
Ah, destella a lo lejos el sueño del niño
tabiji wa mou tozasareteshimau no ka na
Me pregunto si el viaje se cierra de nuevo

kioku ni magirekonda tatta hitotsu no negai sae,
Incluso un solo deseo quedo en su mente,
inochi o yadosenai to shite mo
aun si no puede retener una vida
sashidashinin fumei no kono tegami ni tojirareta,
Y guardo la carta del remitente desconocido,
"kawaranaideite" no kotoba o ude ni
como un arma de palabra “No cambies”

yureru ha no iro wa tadatada munashiku aoku
el color de la hoja temblorosa no es más que un azul vano
yagate firutaa no kakatta orenjiiro e to kawari
Pronto el susceptible filtro se torna naranja

yogoreta yubi no sukima kara koboreteyuku,
Inundo el hoyo del dedo manchado,
te ni ireta hazu no tadashisa
la exactitud que debería haber obtenido
soshite mata ima kono Kibougaoka ni umeyou,
Enterrémosla ahora aquí en Kibogaoka,
itsuka asufaruto ni me o dasu hazu no
y algún día brotara del asfalto esta 
taimu kapuseru
Capsula del tiempo

  • KANJI (漢字):

martes, 14 de febrero de 2017

BOYS DON'T CRY



Album: Tears Library
Track # 1

Lyrics: Matsumura Takahiko
Music composition: Matsumura Takahiko
Music arrangement: Last Alliance



  • Romaji y Traducción:
BOYS DON'T CRY
Los chicos no lloran

Shizumi yuku taiyou wa tsukihanasu you ni iu
El sol se esconde, y me dice que continúe
"nigiri kaesu chikara ga mada aru no ka?"
¿Existe todavía la posibilidad de agarrarlo con fuerza de nuevo?
sono muyami ni furi kazasu areta hikari ni
levantémonos, en una luz incierta e irreflexiva
bokura wa hamukai nagara kiro ni tatsu
Aun  si nos encontramos asustados en medio del camino

Obie ka... mushaburui ka wakarazu mo ha wo kuishibatteita
mientras resistimos… apretado los dientes o temblando de emoción

Tada, kuyami ya awaremi ga nokosareru kurai no ippo nara
Pero, si solo deja a su paso simpatía y compasión
fumiba basho wa onaji
paso a paso en el mismo lugar

Yukusaki no sora ni anun ga tachi komete toshitemo
Incluso si el cielo del destino se llena de nubes oscuras
inori ni nita sakebi de koe karetemo
Incluso si la voz es marchita por un grito
kowarezu koraeta itami wo sono me ni
Por el dolor que soportó en los ojos sin romperse…
yukitari no sugata wo bokura mitsukeyou
creyendo que es algo cotidiano

Nagare saru kisetsu no kaori mo kiete
Cambio de color a la deriva, la fragancia de la última temporada desaparece
hibi no iro mo ubawareru you ni oseru
y se ve privado de los colores diarios
soshite furubita hata ga kaze ni yurarete
Y una vieja bandera es sacudida por el viento
kizukanai you ni mieru bokura wo azawarau
Me río porque parece que no nos damos cuenta

Ryouude ni karamatteita himo wo toki chikai noroshi ageru
Desato la cuerda que enredó sus brazos y dejo una señal de promesa

Tada, yamikumo ni jika wo toosu wakasa
Pero, pasamos a ciegas los errores de la juventud por nuestro ego
yue no ayamachi mo itsuka kieru kara
porque en algún momento desaparecen


Kakage ageteita sono tabi no hajimari wa?
Es el inicio del  viaje planteado?
hitotsu no owari ga otozurete mata hitotsu no owari ga ugoku
Un fin viene, y un fin cambia de nuevo
kurikaesu koukai to sono tabi ni matsu kibou
Hay que levantase y seguir con la esperanza cada vez
risou to onaji "owari no hajimari" mezasou
Apuntemos al mismo "principio del fin" e ideal

Yukusaki no sora ni anun ga tachi komete toshitemo
Incluso si el cielo del destino se llena de nubes oscuras
inori ni nita sakebi de koe karetemo
Incluso si la voz es marchita por un grito
kowarezu koraeta itami wo sono me ni
Por el dolor que soportó sin romperse en esos ojos …
sono me ni
en sus ojos…

  • KANJI (漢字):