miércoles, 24 de febrero de 2016

Jikuu TRIP


Album: Underground Blue
Track # 9

Lyrics: Anzai Ryuusuke
Music composition: Anzai Ryuusuke
Music arrangement: Last Alliance


Vídeo Jikuu TRIP - sub Español Op2: Vk

  • Romaji y Traducción:
Jikuu TRIP
Viaje espacio-tiempo

ano hi heya no sumikko ni oitekita boku no negai wa ima wa dou nattarou?
El deseo que coloque, ese día,  en la esquina de mi habitación, se habrá cumplido ahora?
moshikashita rara kanatteiru kamo ne
Tal vez, posiblemente, ya se ha hecho realidad
jikan ga tateba rara subete ga wakaru darou
Con el paso el tiempo, todo se comprende.

machi no zawameki ni tsukare tachidomattemiru to,
Cuando dejo el cansancio en el ajetreo de la ciudad
atarimae no you ni soko ni aru hazu no,
Eso debería estar allí como una cuestión de rutina, pero
boku no mirai o utsushidasu suishoudama ga poketto no naka kara naku natteiru
la bola de cristal para predecir mi futuro desaparece del bolsillo

hito wa takaramono o sagashi ni tabi ni deru no darou
Una persona sale en un viaje en busca de un tesoro
soshite hibi, kagayaku daiyamondo no hahen mitsukete ashita e to mukau no darou
todos los días, probablemente hacia un mañana, para encontrar los restos del brillante diamante
tu~urutu~uttu~uttu~urururu
risetto shitekita kinou ga dore dake kirei ka kizukazu ni
Sin darse cuenta de la hermosa forma del ayer cuando se renueva

yozora no tsuki wa itsumo no you ni hohoemi kaketeitekureteru no da kedo...
La luna en cielo nocturno comienza a sonreír como de costumbre…
asahi de me ga sametara soko ni wa itsumo no atatakai madoromi ga aru kedo...
Se despierta el sol en la mañana siempre con su cálido adormecimiento, pero …

michitarita hibi ni, oikaketeta mono ushinatte
 Durante los alegres días, pierde lo que perseguía
kairaku to ansoku wa karadajuu te ni shite taisetsu na omoi mushibande
El placer y el descanso se intercambian de lugar en todo el cuerpo, debilitan los pensamientos importantes
natsukashii kanshoku ni umoreterya nozomu mono nante nai
Si estas enterrado en un ambiente nostálgico, no hay nada que desear.

sepiairo no shashin nagame, yasashisa ni furete
Ver una foto en sepia, un toque de ternura
sou sa, atsumetekita daiyamondo mo nagechirashichaeba ii no sa
Bueno, los diamantes que se han reunido también se desechan y se esparcen.
tu~urutu~uttu~uttu~urururu
furuboketa aidea datte atarashii jidai e no hinto ni naru sa
Incluso una idea antigua con el tiempo se convierte en un indicio para otros

kirameku shirubaa no kako o yobimodosu koto mo
 También recordar el pasado brillante como la plata
awai buruu no ashita o kagayakaseru koto mo
para ser capaz de iluminar un mañana de azul pálido
tenshi to akuma no sasayaki ni yureteiru kimi no yuujuufudan na sono kage mo
Y tu sombra indecisa aleja el susurro de un ángel y un diablo
keshisattekureru mahou sa
la magia se extingue.

boku wa takaramono o sagashite ima mo tabi shiteiru yo
Todavía sigo un viaje que busca de un tesoro
soshite kyou mo, kagayaku daiyamondo no hahen o mitsukete ashita e to mukatteiru yo
Y aún hoy, sigo hacia un mañana para encontrar los restos del brillante diamante
tu~urutu~uttu~uttu~urururu
ironna mon okko to shite, chitchana puraido dake motte
Dejas ir  varias cosas, solo con un pequeño orgullo...

tu~urutu~ urururu

ano hi heya no sumikko ni oitekita boku no negai wa
El deseo que puse ese día en la esquina de mi habitación
kitto kanattekureteru ndarou
seguramente se hará realidad...

  • KANJI

時空TRIP

あの日部屋の隅っこに置いてきた僕の願いは今はどうなったろう?
もしかしたララ叶っているかもね
時間が経てばララすべてが分るだろう

街のざわめきに疲れ立ち止まってみると、
当たり前のようにそこにあるはずの、
僕の未来を映し出す水晶玉がポケットの中から無くなっている

人は宝物を探しに旅に出るのだろう
そして日々、輝くダイヤモンドの破片見つけて明日へと向かうのだろう
トゥルトゥットゥットゥルルル
リセットしてきた昨日がどれだけ綺麗か気付かずに

夜空の月はいつものように微笑みかけていてくれてるのだけど
朝日で目がさめたらそこにはいつもの温かいまどろみがあるけど

満ち足りた日々に、追いかけてたもの失って
快楽と安息は体中転位して 大切な思い蝕んで
懐かしい感触に埋もれてりゃ望むものなんて無い

セピア色の写真眺め、優しさに触れて
そうさ、集めてきたダイヤモンドも投げ散らしちゃえばいいのさ
トゥルトゥットゥットゥルルル
古ぼけたアイデアだって新しい時代へのヒントになるさ

煌めくシルバーの過去を呼び戻す事も
淡いブルーの明日を輝かせる事も
天使と悪魔の囁きに揺れている君の優柔不断なその影も
消し去ってくれる魔法さ

僕は宝物を探して今も旅しているよ
そして今日も、輝くダイヤモンドの破片を見つけて明日へと向かっているよ
いろんなもん落っことして、ちっちゃなプライドだけ持って

あの日部屋の隅っこに置いてきた僕の願いは
きっと叶ってくれてるんだろう

1 comentario:

  1. Esta canción siempre me ha gustado bastante, aun sin entender la letra. Pero ahora que se lo que dice me encanta aun mas jaja
    Este grupo no deja de sorprenderme :)

    Muchas gracias por la traduccion!

    ResponderEliminar