lunes, 23 de octubre de 2017

urge

Album: Underground Blue
Track # 7
Lyrics: Matsumura Takahiko
Music composition: Matsumura Takahiko
Music arrangement: Last Alliance

  • Romaji y Traducción:
urge
Impulso

karakaze ni shiroi iki wa yure
Con el aliento blanco agitado por un viento fuerte y seco
yodooshi no yuki ga senrowaki ni tsumareteita
y nieve apilada a un lado de la vía durante la noche

hitogomi no naka 
Entre la multitud
kyou mo teiichi ni tatte
Hoy día también de pie en el mismo lugar
toki ga sugiru no o mata
esperando el momento para cruzar
suufun? iya suubyou no buin ga 
Un par de minutos? o unos segundos de silencio
migiashi o gyaku ressha e suberaseru
Deslizando el pie derecho en el tren

doa goshi nagareru keshiki ni biru wa kie
Desaparecen los edificios en el paisaje que fluye a través de la puerta
yuki boushi no kigi ga kao o dashita 
apareciendo grandes copos de nieve en los arboles
haritsumeta ito wa kire 
Cortando ese hilo tenso
warai kata o wasureteita koto ni oowarai shita no sa 
solté una gran risa, cuando había olvidado cómo reír

kikkake wa kantan 
La excusa es simple
kinou mita chijouha no saenai seishun gunzou no eiga 
las inútiles antenas de televisión opacan el hermoso paisaje
raimugi supirittsu o torimodoshi ni 
para recobrar ese espíritu del campo
saihate no eki manazashi
apunto a la estación más lejana
asu e no shissou o chikatta nda 
y prometo seguir corriendo hacia el mañana

shuuchakueki oritachi
Desciendo al final de la estación
mazu me ni haita kokudou zoi o
Primero, miro a lo largo de la carretera
tada hitasura aruita
y sólo camino seriamente
tsukaretara yasunde mata aruku
Tomo un descanso y sigo caminando
sono kurikaeshi... 
una y otra vez…

yukigumo wa kieteita 
Las nubes de nieve habían desaparecido

saihate ni kakaru hizashi wa
La luz del sol apareció a lo lejos
orenjiiro o obite
tiñendo todo de naranja
yuuhi ga kusunda yuki tokashiteku 
y empiezo a pasear donde la nieve comenzaba a derretirse
saa mata arukihajimeyou 
por el sol del atardecer.
kaerimichi no hoomu e
En el camino de vuelta a casa
gyaku ressha ni wa hito ga afureteita
el tren se llenó de gente una vez mas…

asu e no shissou o te ni irete
Conseguí seguir corriendo hacía el mañana
yabuta genkai no tabi wasurezu ni me o tojita
Cerré los ojos sin olvidar el viaje para limitar ese estallido
yokuasa no senrowaki ni wa yodooshi no yuki wa 
La mañana siguiente la nieve se apilo a un lado de la vía durante la noche
mou, sukoshi mo nokottenai ya
mas no me detendrá nunca más

  • KANJI (漢字):



No hay comentarios:

Publicar un comentario