Single: Re:frain
Track # 2
Lyrics: Matsumura Takahiko
Music composition: Ozawa Hiroshi
Music arrangement: Last Alliance
Track # 2
Lyrics: Matsumura Takahiko
Music composition: Ozawa Hiroshi
Music arrangement: Last Alliance
- Romaji y traducción :
Ryuusei Namida/
Ryuuseirui
Lágrimas de meteoro
yasashisa wa iroase
La ternura se desvanece
migiude no hada no iro mo gin'iro ni kawarihateteshimatta
migiude no hada no iro mo gin'iro ni kawarihateteshimatta
mi piel del brazo derecho se torna plateada también
nagetsukerareru ishi to batou ni
nagetsukerareru ishi to batou ni
Lazan piedras y burlas a
hikizuru teashi to kizutsuita kokoro
hikizuru teashi to kizutsuita kokoro
un malherido y roto corazón
kanjou no sekkeisho o te ni taimu mashin ni seireki uchikomu
kanjou no sekkeisho o te ni taimu mashin ni seireki uchikomu
Entregue mi diseño de emociones a la maquina del tiempo
nyuu taipu ga touta suru gin'iro sekai o se ni shite tobitatta
nyuu taipu ga touta suru gin'iro sekai o se ni shite tobitatta
y volé abrumado con el mundo de plata a mis espaldas
hadairo no boku wa kono hoshi ni sumu shikaku wa nai no?
hadairo no boku wa kono hoshi ni sumu shikaku wa nai no?
Yo, de color piel, no estaba listo para vivir en esta estrella?
afuredashita rettoukan
afuredashita rettoukan
Un sentimiento de inferioridad que desbordaba
ryuuseirui wa tada tonari o toorisugiru dake
ryuuseirui wa tada tonari o toorisugiru dake
Lágrimas de meteoros simplemente pasan al lado
boku nante mitenai no ni
boku nante mitenai no ni
No las logro ver
nasuu no hoshi no iriguchi ni tattara
nasuu no hoshi no iriguchi ni tattara
Al estar parado a la entrada de innumerables estrellas
kiekaketa monshou o kazashi
kiekaketa monshou o kazashi
mantengo el escudo que estaba a punto de desaparecer
akanai doa o tataita
akanai doa o tataita
Golpeé una puerta que no se abrió
mizudamari ni utsuru dorodarake no kao
mizudamari ni utsuru dorodarake no kao
Con la cara fangosa reflejada en un charco
tsukiakari dake ga yasashiku terasu nda
tsukiakari dake ga yasashiku terasu nda
sólo la luz de la luna.. la iluminaba suavemente
ikutsumo doa o tataite mawatta tte
ikutsumo doa o tataite mawatta tte
Muchos golpearon la puerta y dieron la vuelta
kochira kara wa hiraki ya shinai
kochira kara wa hiraki ya shinai
No lo abriré desde aquí
mou dare no sashizu mo ukenai
mou dare no sashizu mo ukenai
Ya no recibiré órdenes de nadie
boku wa hadairo no juumin sa
boku wa hadairo no juumin sa
Soy residente del color de la piel
doa wa achira kara hiraku darou
doa wa achira kara hiraku darou
La puerta se abrirá desde allí.
- KANJI
Ciertamente no se como no logró estar en el álbum esta canción. La verdad no se como no logro estar todo el single en el album jaja
ResponderEliminarPS: Me vengo preguntando, cual es el proceso que tomas (toman?) para traducir la canciones? Lo hacen directamente del japones?
si, umm creo q a Last alliance no le agrada mucho estar haciendo las cosas "comercialmente" como lo hacen muchos. Ya sabes... sacan 3 o 4 singles y luego lo ponen todo en un album :P comercial ¬¬ . XD
EliminarBueno y respecto al proceso, esta aqui ^^: http://thelastmusicsub.blogspot.com/2015/08/greens-sunlight.html (al final) o en https://www.facebook.com/groups/658840417571949/?fref=ts tbm puedo explicarlo mejor.
amo esta cancion tanto como color desert TuT!!!- natari sama
ResponderEliminar